爱博体育下载-veBet爱博体育下载

爱博体育下载-veBet爱博体育下载

Train Horn

Every three hours, someone in the U.S. is struck by a train. Train horns can save lives. 我们的机车工程师有责任和判断力在规定的时间按喇叭, or when a safety hazard is perceived.

Why do trains sound their horn?

联邦法律要求列车乘务员在接近十字路口时,在所有公共十字路口按响喇叭,以保护司机和行人的安全,无论十字路口是否有大门和灯. 只有符合联邦铁路管理局(联邦铁路局)“安静区”标准的道口才不需要按喇叭.

A train may also sound its horn when:

  • 一辆车, 有人或动物在轨道上或轨道附近,机组人员认为提供警告是适当的.

  • 轨道或建筑工人在现场轨道25英尺内,或在其他紧急情况下.

    联邦法规要求火车喇叭的音量必须在96-110分贝之间. A train crew can be fined by the 联邦铁路局 for not sounding the horn adequately. BNSF管理和联邦铁路局抽查列车乘务员遵守角规则.

Quiet Zones

希望减少当地火车鸣笛次数的社区可以申请一个安静区. “安静区”指的是一段轨道,在这段轨道上,铁路不需要在每个十字路口自动鸣笛,除非在紧急情况下,或者在轨道维修或施工过程中,距离实际轨道25英尺以内.

只有 联邦铁路局 can grant a quiet zone. The process starts with community leaders. 对于BNSF在安静区过程中的角色有疑问的社区领导人可以发电子邮件 Paul Cristina, BNSF's director, Public Projects.

You can also find information in the BNSF Public Projects Manual.

Other Ways to Reduce Train Horns

Communities  also can reduce train horns by:

  • Closing unnecessary crossings
  • Building overpasses or underpasses

BNSF有项目与社区合作,谁愿意关闭过境点,减少潜在的风险,公众在该过境点. BNSF还与“救生行动”(Operation Lifesaver)合作,教育公众在火车周围的安全. More information on these efforts can be found at www.奥利.org.

要全面了解联邦强制火车喇叭法规,请访问 Federal Railroad Administration site.